Ein ganzes Jahrhundert der Poesie wird hier durchschritten, vom Fin de Siècle bis in die jüngste Vergangenheit. Der Leser verfolgt den Wandel der polnischen Sprache und spürt darin all jene Veränderungen auf, die das Land in dieser so dramatischen wie tragischen Epoche erlebte. Das macht diese Lyrikanthologie auch zu einem außergewöhnlichen Geschichtsbuch. "Polnische Gedichte des 20. Jahrhunderts". Polnisch und Deutsch. Herausgegeben und übersetzt von Karl Dedecius. Insel Verlag, Frankfurt am Main und Leipzig 2008. 543 S., geb., 38, – €. Buchtitel: Polnische Gedichte des 20. Polnische gedichte liebe full. Jahrhunderts Buchautor: Dedecius, Karl Text: F. A. Z., Nr. 67, 20. März 2009, Seite 34
Polnische Gedichte Liebe Op
Und doch hatte die Verskunst hier einen Stellenwert wie in kaum einer anderen großen europäischen Nationalliteratur. Gleich zwei polnische Lyriker – Wisława Szymborska und Czesław Miłosz – erhielten im vergangenen Jahrhundert den Nobelpreis; die Lyrik galt lange Zeit als Königsgattung der polnischen Literatur. Nicht erst seit der Jahrtausendwende haben aber Prosa-Autoren das Zepter fest in der Hand. Man kann in diesem Zusammenhang auf den 1970 in Oppeln geborenen Lyriker Tomasz Różycki verweisen – doch gilt der als Ausnahmetalent. Polnische Sprichwörter und Weisheiten - Sprücheportal. Die beste polnische Lyrik findet sich heute in den Songtexten kluger Rapper, in der Popmusik. Somit trägt die Anthologie "Polnische Gedichte des 20. Jahrhunderts", die der große Übersetzer und unentwegte Kulturvermittler Karl Dedecius nun in einer zweisprachigen Ausgabe bei Insel vorlegt, Züge eines Nachrufs – diese Blütenlese versucht sich an einer letzten Bewahrung und Kanonisierung einer unwiederbringlich verlorenen Art. Dass die Buchdeckel dieses Bandes keine Grabsteine sind und sich beim Blättern, Stöbern und Lesen nicht das Gefühl einstellt, man müsse den Staub von den Seiten blasen – das liegt auch an den vielen Neuentdeckungen, die diese Sammlung gerade für den deutschen Leser bereithält.
tagelang habe ich auf dich gewartet, du bist nicht gekommen…
Unmögliche Liebe
Wer immer auch was sagt,
Glaube nicht,
das ich unsere Liebe vergessen hätte. -Verlier kein Tropfen deiner Tränen
für die Trennung. -In Tagen deiner abwesenheit
bin ich mit deiner sehnsucht voll er füllt. Würde ich warten,
wenn ich zu dir könnte? Wenn du die finsteren nächte mit mir
erleben könntest. -Nicht in meinen Träumen,
sondern neben mir. -Wenn du im Frühling den Tagesanbruch
mit mir erleben könntest. Wir sind in unserer Liebe so unschuldig,
wie Kinder,
auch wenn unsere Haare vergraut sind. -Wir hatten uns versprochen,
uns für immer zu Lieben. -Danke nicht,
daß es mir leit tut dich geliebt zu haben. wenn ich zu dir könnte
Autor/in: Nevin Kurular
Übertragen:Yakup icik
Schiksalsstreich
Eines Abends
ging ich vorbei an eurem Haus. Die Laterne leuchtete. Ich hoffte, du würdest mich bemerken. Schöne polnische Sprüche mit einer Übersetzung in das Deutsche - schöne Sprüche - nette Sprüche für jeden Anlass. Es war kein Licht in eurem Haus,
Dunkelheit verbarg eure Fenster. Dein hübsches Gesicht, dachte ich,
würde meine Seele erhellen.