Der Herr segne euch und behüte euch ist ein protestantisches Kirchenlied. Text: Aus der Bibel, Melodie: Gordon Schultz. Text
Der Herr segne euch und behüte euch,
der Herr lasse sein Angesicht leuchten über euch. sei euch gnädig, sei euch gnädig,
Der Herr erhebe sein Angesicht über euch
und gebe euch Frieden.
- Der herr erhebe sein angesicht 1
- Der herr erhebe sein angesicht english
- Der herr erhebe sein angesicht deutsch
Der Herr Erhebe Sein Angesicht 1
B. nicht singen zu dürfen oder – speziell für unsere Walxheimer hardt-Kirche – mit weniger als 30 Gottesdienstbesuchern. Da aus Sicht des Kirchengemeinderats auf diese Wiese auch weiterhin kein normaler Gottesdienst möglich ist, werden wir auch in Zukunft weiter übers Internet bunte Gottesdienste feiern und Predigten und Impulse anbieten. Wenn sie sonntags – oder auch unter der Woche – lieber in die Kirche gehen wollen, werden wir jeden Sonntag um 10, 15 und 19 Uhr den Online-Gottesdienst bzw. die Predigt übertragen. Auch Gottesdienstliturgien und geistliche Impulse für die Wochentage können Sie dort finden. Die Kirche wird die ganze Woche über geöffnet sein. Wir bitten Sie allerdings die notwendigen Sicherheitsvorkehrungen einzuhalten, Ihre Hände am Eingang zu desinfizieren, Masken zu tragen, 2m Abstand von evtl. anderen Kirchenbesuchern zu halten und sich nur auf die markierten Plätze zu setzen. Die Kirche wird nach jeder Übertragung desinfiziert. Kommende Gottesdienste: 10. 05. : Online-Gottesdienst mit Beteiligung verschiedener Gemeindeglieder (Predigt: Prädikant Georg Peyk) 17. : Schriftliche Gottesdienstliturgie und Online-Predigt 24. : Online-Gottesdienst mit Beteiligung verschiedener Gemeindeglieder 31. : Pfingstgottesdienst im Pfarrgarten Segen: Der Herr segne dich und behüte dich.
Der Herr Erhebe Sein Angesicht English
Der HERR sei mit euch allen! Links 6:26 Interlinear • 6:26 Mehrsprachig • Números 6:26 Spanisch • Nombres 6:26 Französisch • 4 Mose 6:26 Deutsch • 6:26 Chinesisch • Numbers 6:26 Englisch • Bible Apps • Bible Hub Lutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 6 … 25 der HERR lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig; 26 der HERR hebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden. 27 Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne. Querverweise Psalm 4:6 Viele sagen: "Wer wird uns Gutes sehen lassen? " Aber, HERR, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes! Psalm 29:11 Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden. Psalm 37:37 Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
Der Herr Erhebe Sein Angesicht Deutsch
Parallel Verse Lutherbibel 1912 der HERR hebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden. Textbibel 1899 Jahwe erhebe sein Angesicht auf dich und schaffe dir Friede! Modernisiert Text Der HERR hebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden! De Bibl auf Bairisch Dyr Herr wenddeb s Antlitz dir zue und schenkeb dyr s Heil. " King James Bible The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace. English Revised Version The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace. Biblische Schatzkammer lift up Psalm 4:6 Viele sagen: "Wer wird uns Gutes sehen lassen? " Aber, HERR, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes! Psalm 42:5 Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott! denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem Angesicht. Psalm 89:15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln; Apostelgeschichte 2:28 Du hast mir kundgetan die Wege des Lebens; du wirst mich erfüllen mit Freuden vor deinem Angesicht. "
[bildl. ] über etw. erhaben sein
att vara besviken på / över ngt. enttäuscht von / über etw. sein
att vara medveten om ngt. sich Dat. bewusst sein
att vara överens (om ngt. ) sich Dat. ( über etw. ) einig sein
att vara gängse gang und gäbe sein
idiom över stock och sten über Stock und Stein
idiom att vara kär upp över öronen bis über beide Ohren verliebt sein [ugs. ] filos. F Vara och tid Sein und Zeit [Martin Heidegger]
filos. F Varat och tiden Sein und Zeit [Martin Heidegger]
idiom att vara ngns. allt jds. Ein und Alles sein
att gå på ett ut ein- und dasselbe sein
idiom att vara eld och lågor Feuer und Flamme sein
att vara på det klara med ngt. im Klaren sein
tecknat F Romarnas skräck [Asterix] Asterix und der Arvernerschild
Vorige Seite | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Nächste Seite Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
© 2015 Evangelisch-Lutherische Kirche in Bayern