R. P. F. ) y el modelo 190 ( resumen anual). Resumen spanisch beispiel al. Vorbereitung der Steuern: Während der Vertrag gültig ist, werden das Formular 111 (vierteljährliche Einkommenssteuererklärung) und das Formular 190 ( Jahresübersicht) bearbeitet. Las autoridades competentes redactarán un resumen anual de los resultados de sus actividades de control y lo pondrán a disposición de otras autoridades competentes mediante el sistema electrónico a que se refiere el artículo 95. Die zuständigen Behörden erstellen eine jährliche Zusammenfassung der Ergebnisse ihrer Überwachungstätigkeiten und machen sie den anderen zuständigen Behörden über das in Artikel 95 genannte elektronische System zugänglich. un resumen anual de los resultados disponibles de todas las auditorías y controles realizados de acuerdo con el calendario y las disposiciones específicas establecidas en las normas sectoriales específicas. eine jährliche Übersicht über die verfügbaren Ergebnisse sämtlicher Prüfungen und Kontrollen, die nach dem Zeitplan und den Durchführungsmodalitäten gemäß den sektorspezifischen Vorschriften durchgeführt worden sind.
Resumen Spanisch Beispiel Al
>> Para mí está claro que / Para mi no cabe la menor duda de que
Ich zweifele nicht daran, dass…. >> No dudo/ tengo dudas de que
Es ist zu vermuten/ anzunehmen, dass…. >> Es de suponer que
Ich halte ……. (durchaus) für möglich. >> Considero (absolutamente) posible que ……
Ich werde das Gefühl nicht los, dass… >> Tengo continuamente la sensación de que / Me da la sensación de que…
Ich habe den Eindruck, dass… >> Me da la impresión de que
Es fällt mir schwer, das zu glauben. >> Me cuesta (mucho) creerlo. Da habe ich so meine Bedenken. >> Tengo mis dudas al respecto
Ich weiß nicht so recht. >> No lo sé exactamente. Mir kommen allmählich Zweifel daran, ob.. >> Me está entrando la duda de si…….. o no. Darüber weiß ich nicht Bescheid/ Da(mit) kenne ich mich nicht aus. >> No estoy informado/enterado de ello. Ich habe keine Ahnung, ob…. Resumen anual - Deutsch Übersetzung - Spanisch Beispiele | Reverso Context. >> No tengo ni idea de si …. Ich bin mit meinem Latein am Ende. >> No sé cómo continuar (fam)
Wissen Sie Näheres über…..? >> Sabe más detalles sobre ……? Wie ist Ihre Meinung zu……?
Resumen Spanisch Beispiel E
Spanisch Grammatik Teil 2 Der Artikel16 Einleitung16 Der
Aufbau Einer Inhaltsangabe Inhaltsangaben Schreiben
Formaler Aufbau Einer Gedichtanalyse
Resumen Schreiben Einleitungssatz Cmgdigitalstudios
Pdf Die Kranichberger Petroglyphen Bei Gloggnitz Niederösterreich
Kontrastive Wortfeldstudie Für Das Sprachenpaar Deutsch Spanisch Am
Wir werden vermutlich einen text bekommen und. Einleitung zusammenfassung spanisch. In der einleitung werden die wichtigsten informationen aufgeführt so dass der leser weiß worum es in der zusammenfassung geht. Nun habe ich als übung eins geschrieben und würde die unter euch bitten die spanisch gut können einmal korrektur zu lesen und mir eventuell ein paar tipps zu geben. Auf dieser seite findest du die spanische übersetzung oder die übersetzungen des deutschen nomens zusammenfassung. Wirkung beschreiben eigene meinung zum text einbringen. Resumen - Deutsch Übersetzung - Spanisch Beispiele | Reverso Context. Hey leute ich wollte mal fragen was typische satzanfänge oder vokabeln für eine spanische inhaltsangabe sind. Zusammenfassung auf spanisch im kostenlosen spanisch wörterbuch.
Resumen Spanisch Beispiel 7
>> Bueno, (parece que) no hay nada que hacer! Dafür gibt es eine einfache Erklärung. >> Esto tiene una fácil explicación. Lassen Sie mich alles erklären. >> Déjeme aclarárselo todo. / Déjeme explicárselo todo. Ich gebe (es ja) zu, dass….. >> Lo admito/ reconozco/ confieso, …..
Ich habe Mist gebaut/ Ich habe es verpfuscht. >> He metido la pata. (fam)
Wie beurteilen Sie………? >> Cuál es su opinión sobre…..? / ¿Cómo valora….? Resumen spanisch beispiel 7. Ich verlange von Ihnen eine Erklärung dafür, wie……>> Le exijo/pido una explicación de cómo…. Da muss ich Ihnen widersprechen. >> Le tengo que contradecir. Das entspricht nicht (ganz) den Tatsachen. >> Esto no corresponde (del todo) a los hechos. / Esto no se corresponde con los hechos
Davon kann gar nicht die Rede sein. >> No se trata en absoluto de esto. Ich sehe das nicht so einfach. >> No lo veo así de fácil. Das ist (genau) umgekehrt. >> Es (justo) al revés. /Justamente lo contario…
Ihre Behauptung ist nur zum Teil richtig. >> Su afirmación es correcta sólo en parte.
Esto es un resumen de los cambios más significativos de la actualización. In dieser Übersicht sind die wichtigsten Änderungen zusammengefasst. Podrá encontrar un resumen de los productos elegidos en su carrito de la compra. Gedichtanalyse/Gedichtinterpretation Einleitung | Aufbau,Beispiel. Eine Übersicht Ihrer ausgewählten Produkte finden Sie in Ihrem Warenkorb. Für diese Bedeutung wurden keine Ergebnisse gefunden. Ergebnisse: 6597. Genau: 6597. Bearbeitungszeit: 351 ms.