svensk
proper
Ich möchte ein Buch in schwedischer Sprache. Jeg vil have en bog på svensk. Stamm
Übereinstimmung
Wörter
- in schwedischer Sprache:
EurLex-2
Nach dem Beitrittsvertrag von 1994 ist der Wortlaut dieses Vertrags auch in finnischer und schwedischer Sprache verbindlich. I medfør af tiltrædelsestraktaten af 1994 har teksterne til denne traktat på finsk og svensk tilsvarende samme gyldighed. — in schwedischer Sprache: 'bestrålad' oder 'behandlad med joniserande strålning'. " — på svensk: »bestrålad« eller »behandlad med joniserande strålning«. «
Schwedische Sprache (SV)
svensksprogede TOLKE (SV)
Der Wortlaut des Abkommens, der Schlussakte und aller ihr beigefügten Dokumente werden in finnischer und schwedischer Sprache abgefasst. Teksten til aftalen, slutakten og alle dertil knyttede dokumenter er udfærdiget på finsk og svensk. Jeg ønsker en bog på svensk. Tatoeba-2020. 08
EPSO/AD/337/16 — Rechts- und Sprachsachverständige (AD 7) für die schwedische Sprache (SV)
EPSO/AD/337/16 — svensksprogede (SV) juristlingvister (AD 7)
eurlex-diff-2018-06-20
in schwedischer Sprache:
— in schwedischer Sprache:
Betrifft: Bedrohung der schwedischen Sprache
Om: Trussel mod det svenske sprog
An vielen Helmen fehlten überhaupt Kennzeichnung und Produktinformationen in schwedischer Sprache.
Dänisch Schwedisch Sprachen
Lerne also "Hochdeutsch" - d. h. für Skandinavien "Schwedisch":-)
Community-Experte
Lernen, Sprache
Hallo,
die 3 Sprachen (Schwedisch, Dänisch und Norwegisch) sind sich ziemlich ähnlich. Kannst du eine davon, kommst du in Schweden, Dänemark, Norwegen und im schwedischsprachigen Teil Finnlands zurecht. Letztendlich liegt es also bei dir, für welche der 3 Sprachen du dich entscheidest. Da mein Onkel in Schweden lebt (inzwischen seit mehr als 50 Jahren) und mich früher immer damit aufzog, warum ich denn immer noch kein Schwedisch spräche, habe ich damals an der VHS einen Norwegischkurs belegt - Schwedisch wurde nämlich nicht angeboten und auch keine andere nordische Sprache. Ein paar Jahre später, nach meinem Umzug nach Düsseldorf, habe ich dort an der VHS problemlos zu Schwedisch gewechselt. In Skandinavienurlauben habe ich weder in Dänemark noch in Norwegen Probleme, mich auf Schwedisch zu verständigen und Dänisch oder Norwegisch zu verstehen. Egal wie deine Entscheidung ausfällt, ich wünsche dir viel Spaß und Erfolg damit!
Dänisch Schwedisch Sprachen.Ch
In der Welt zu Hause
Die zunehmende Internationalisierung von Wirtschaft und Kultur, die wachsende Mobilität in Europa und sich verstärkende Migrationsbewegungen erfordern immer bessere Sprachkenntnisse und interkulturelle Kompetenzen. Die herkunftssprachliche und fremdsprachliche Kompetenz gehören zu den vom Europarat empfohlenen Schlüsselkompetenzen des lebensbegleitenden Lernens. Fremdsprachen sind zum unverzichtbaren Bestandteil einer erfolgreichen Biographie geworden. Sprachkompetenz ermöglicht es den Menschen, ihre beruflichen Ziele zu verfolgen und unabhängig zu bleiben. Sprachkurse vermitteln ein interkulturelles Grundverständnis und fördern die Offenheit für andere Kulturen. Sprachkenntnisse gelten als Schlüssel der Integration. Sie sind notwendige Bedingung für die Eingliederung in Schule, Ausbildung, Beruf und Gesellschaft. Integration zu befördern ist ein zentraler Bestandteil des gesellschaftlichen Auftrags der Volkshochschule.
Dänisch Schwedisch Sprache Und
07. 2007, 00:04
Wohnort: Hamburg
von enkemand » 29. 2007, 23:36
Meine Frau, leider vor einem Jahr verstorben, arbeitete als Gästeführerin in ihrer Muttersprache dänisch. Touren für schwedische Gruppen nahm sie nicht an, aber Touren für norwegische Gruppen. Die Grammatik ist ja wohl annähernd gleich, aber die Unterschiede in der Aussprache und der Wortschatz zwischen dänisch und schwedisch zu groß. Bei Urlaubsfahrten mit unserem Boot hatten wir in Norwegen keine Sprachprobleme, aber in Schweden, und besonders in Skåne. 2004 waren wir 3 Monate in Schweden unterwegs, und es ging so leidlich mit der Verständigung. Am besten war schwedisch noch auf den Åland-Inseln zu verstehen, aber in Skåne..... Die Københavner werden wohl nicht Sprachprobleme mit den Schweden haben. Aber ich kann mir vorstellen, dass ein Vestjyde wohl nur "Bahnhof" versteht, wenn er schwedisch hört. Und ein Bornholmer wird überhaupt keine Probleme haben. Ausserdem werden im TV schwedische Filme mit dänischen Untertiteln gesendet.
Dänisch Schwedisch Sprache In Der
02. 2007, 17:04
Wohnort: Dragør
von micha_i_danmark » 29. 2007, 02:33
Dänisch und norwegisch sind sich in der Schriftsprache ziemlich ähnlich, in der Aussprache sind jedoch schwedisch und norwegisch enger zusammen. Und da die Aussprache in der mündlichen Kommunikation der wichtigere Part ist, hilft hier dänisch nur teilweise. Ich habe damals zuerst schwedisch gelernt und komme mit schwedisch gut in Norwegen zurecht. Aber das Dänische hilft mir erst jetzt in Schweden und Norwegen, wo ich wirklich fliessend die Sprache spreche. Aber anderserseits irritiert es auch ziemlich: Ich weiss bei Schweden u. Nowegern oft nun nicht mehr, ob ich mich besser auf schwedisch abmühen soll (mittlere Kenntnisse) oder immer auf dänisch antworten soll (fliessend). Die Muttersprachler verstehen sich untereinander recht gut, wobei oft im Gespräch darauf geachtet wird, bestimmte Worte der anderen Sprache aussprachtechnisch anzugleichen oder gleich den Ausdruck in der anderen Sprache zu benutzen (z. B. bei den Zahlen - 65 = femogtres bzw. sextiofem)
Hier kan man etwas zu den Unterschieden und "false Friends" (z. rolig = "ruhig" (DK, N) bzw. lustig (S) je nach Sprache finden:
[url]/url]
enkemand
Beiträge: 71 Registriert: 23.
Übersetzung wird abgerufen… Übersetzung wird abgerufen… Kann anstößige Ausdrücke enthalten Kann umstrittenen Text enthalten Kann anstößige Ausdrücke und umstrittenen Text enthalten Ausgangstext Wird geladen… 0 / 5. 000 Wird geladen… Übersetzungsergebnisse Wird übersetzt... Übersetzungen sind geschlechtsspezifisch. Weitere Informationen Manche Sätze enthalten möglicherweise geschlechtsspezifische Alternativen. Diese werden dir angezeigt, wenn du auf den jeweiligen Satz klickst. Weitere Informationen Geschlechtsspezifische Übersetzungen sind eingeschränkt. Weitere Informationen Fehler bei der Übersetzung