[1]
[1] "Mit Wasser befeuchtet wird Isländisches Moos weich und lederartig; die wässrige Abkochung gelatinisirt beim Erkalten. " [2]
[1] "Carrageenmoos ist nicht zu verwechseln mit dem Isländischen Moos (Cetraria islandica), das in der Pharmazie häufig verwendet wird, aber hier (seines bitteren Geschmackes wegen) nicht interessiert. " [3]
Übersetzungen [ Bearbeiten]
[1] Wikipedia-Artikel " Isländisches Moos "
[1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache " Isländisches Moos "
[*] Uni Leipzig: Wortschatz-Portal " Isländisches Moos "
[*] PONS – Deutsche Rechtschreibung " Moos Isländisches Moos "
Quellen:
↑ Ursula Jäger, Markus Jäger: Leckeres Island. BoD – Books on Demand, 2016, ISBN 978-3-7412-2156-9, Seite 326 (Zitiert nach Google Books)
↑ Theodor Husemann: Handbuch der Arzneimittellehre. Springer-Verlag, 2013, ISBN 978-3-642-50683-3, Seite 333 (Zitiert nach Google Books)
↑ Fred Winter: Handbuch der Gesamten Parfumerie und Kosmetik. Iceland moss - Isländisches Moos, s - Islän… - New entry for LEO: English ⇔ German Forums - leo.org. Springer-Verlag, 2013, ISBN 978-3-662-28638-8, Seite 189 (Zitiert nach Google Books)
Isländisch Moos Verwechslung Oder
London 1802 (Digitalisat)
↑ Jean-Louis Alibert: Nouveaux éléments de thérapeutique et de matière médicale. Crapart, Paris, Band II 1804/05 (XIII), S. 31–38: Lichen d'Islande (Digitalisat)
↑ August Friedrich Hecker 's practische Arzneimittellehre. Revidiert und mit neuesten Entdeckungen bereichert von einem practischen Arzte. Camesius, Wien, Band I 1814 S. 240–245: Lichen islandicus. Isländisch Moos (Digitalisat)
↑ Jonathan Pereira's Handbuch der Heilmittellehre. Nach dem Standpunkte der deutschen Medicin bearbeitet von Rudolf Buchheim. Leopold Voß, Leipzig 1846-48, Band II 1848, S. 8–11: Cetraria Islandica. Isländisch moos verwechslung duden. Isländisch Moos (Digitalisat)
↑ August Husemann / Theodor Husemann: Die Pflanzenstoffe in chemischer, physiologischer, pharmakologischer und toxikologischer Hinsicht. Für Aerzte, Apotheker, Chemiker und Pharmakologen. Springer, Berlin 1871, S. 1066: Cetrarsäure, Lichesterinsäure (Digitalisat); S. 1068–1070: Lichenin (Digitalisat)
↑ Handbuch der gesammten Arzneimittellehre. Springer, Berlin 2.
Isländisch Moos Verwechslung Mit
179/1999 [GU L 74 del 15. 2001, pag. 7, e supplemento SEE n. 14 del 15. 22 (norveges e) e pag. 1 05 (islandese)], entrata in vigore l'1. 2000. C 30 vom 5. 2. 1; in das EWR-Abkommen aufgenommen im Rahmen der Änderung des Anhangs X, Ziffer 4, als von den Vertragsparteien zu beachtender Rechtsakt durch Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 118/1999 (ABl. L 325 vom 21. 12. 2000, S. 33, und EWR-Beilage Nr. 60 vom 21. Isländisch moos verwechslung mit. 42 3 ( isländisch) u nd S. 424 (norwegisch)); in Kraft getreten am 1. 10. 1999. GU C 30, del 5. 1; inserito nell'accordo SEE all'allegato X, punto 4, quale atto di cui le parti contraenti devono tener conto, con la decisione n. 118/1999, GU L 325 del 21. 200 0, pag. 3 3 e supplemento SEE n. 60 del 21. 2000, pag. 4 23 (islandese) e pa g. 424 (norvegese), entrata in vigore l'1. 1999. Die Sitzung findet a u f Isländisch s t at t, Dolmetscher für Englisch stehen zur Verfügung. La riunione si t errà in lingua isl andes e, sarà disponibile l'interpretazione in inglese. Andere Antragsteller können ihre Forderungen a u f Isländisch o d er Englisch anmelden.
Isländisch Moos Verwechslung B
Vereinigtes Königreich Lebermoos u n d Moos a u f Zierpflanzen
Regno Unito E pa tiche e muschi su lle p ia nte ornamentali
Siehe Artikel 2 Buchstabe a der Richtlinie 1999/35/EG des Rates vom 29. April 1999 über ein System verbindlicher Überprüfungen im Hinblick auf den sicheren Betrieb von Ro-Ro-Fahrgastschiffen und Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeugen im Linienverkehr (ABl. L 138 vom 1. 6. 1999, S. 1), als Punkt 56 ca in Anhang XIII des EWR-Abkommens aufgenommen, Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 179/1999 (ABl. L 74 vom 15. 3. 2001, S. 7 und EWR-Beilage Nr. 14, 15. 22 (Norwegisch) und S. Isländisch moos verwechslung oder. 10 5 ( Isländisch)), i n Kraft getreten am 1. 8. 2000. Cfr. l'articolo 2, lettera a), della direttiva 1999/35/CE del Consiglio, del 29 aprile 1999, relativa a un sistema di visite obbligatorie per l'esercizio in condizioni di sicurezza di traghetti roll-on/roll-off e di unità veloci da passeggeri adibiti a servizi di linea (GU L 138 dell'1. 1999, pag. 1), così come integrato al punto 56 ca) dell'allegato XIII dell'accordo SEE con decisione del Comitato misto SEE n.
Er hat also nur die deutsche Bezeichnung gewählt. Auch wenn es jetzt keiner weiß, ich bin unsicher ob es sich hier um Irisch Moos handelt. Hat jemand "Technologie Brauer und Mälzer" daheim? Was sagt der dazu? Zuletzt geändert von Sto Lat am Sonntag 10. Mai 2015, 14:46, insgesamt 1-mal geändert. #8
von Liquidminer » Sonntag 10. Mai 2015, 14:46
Ich glaube es liegt weniger am Moss oder Moos, sondern an nahe beieinander liegenden Trivialnamen. Laut diesem Wikipediaeintrag ist das eine als Irisches Moos bekannt, das andere als Irisch Moos. Cetraria islandica – auch Isländisches Moos, Islandmoos, Irisches Moos (nicht zu verwechseln mit Irisch Moos), Lichen Islandicus, Blutlungenmoos, Fiebermoos, Hirschhornflechte oder Graupen (österr. ) – ist eine polsterförmig wachsende Strauchflechte. Isländisch Moos vs. Irisch Moos - hobbybrauer.de. cerveceriasultana
Posting Senior
Beiträge: 437 Registriert: Samstag 14. März 2015, 15:05
Wohnort: Stuttgart
#9
von cerveceriasultana » Sonntag 10. Mai 2015, 14:52
Moss = Moos, ersteres ist halt englisch und letzteres deutsch.
Startseite » CD´s / Vinyl / DVD » CD National » G-K » Gigi und die Braunen Stadtmusikanten -Mediokratie- GIGIPAK Produktbeschreibung Im Vertrieb / Die seinerzeitige "Dönerkiller-Hysterie" trieb die sensationsgierigen Presseschmierer bekanntlich zu immer neuen "Höchstleistungen" an. So wurde auch versucht, Gigi in die Geschichte zu verwickeln, um die Justiz erneut auf ihn anzusetzen. Letztendlich haben sie es tatsächlich fertig gebracht, ihn trotz eines Gutachtens einer auf diesem Gebiet langjährig tätigen Anwältin zu verurteilen. Der Versuch, ihn damit mundtot zu machen, ist allerdings gescheitert. Wie heißt es so schön? Wer einstecken kann, darf auch austeilen! Und so rechnet Gigi auf seine sarkastische Art und Weise mit der politisch motivierten Hetze gegen ihn ab! Gigi und die braunen stadtmusikanten mediokratie download on bigoconbi. Ach ja, vor Gericht hieß es, ein Anwält würde für ihn in Zukunft nicht mehr ausreichen und deshalb haben nun gleich drei (!!! ) unabhängige Juristen die Texte frei gegeben. Wieviel Anwälte braucht Gigi dann bei der nächsten Scheibe?
Gigi Und Die Braunen Stadtmusikanten Mediokratie Download On Bigoconbi
Eine freie Presse gab es nie – nur die Lügen einer MEDIOKRATIE! In diesem Sinne:Viel Spaß damit! Diese Mini-CD hat eine Spielzeit von ca. 30 kommt hier als schickes Digi-Pak mit 16seitigem laminierten Hochglanz-Beiheft. Mit dem Kauf dieser CD unterstützt ihr außerdem das Label im zurück liegenden und zukünftigen Rechtskampf! Kunden, die diesen Artikel kauften, haben auch folgende Artikel bestellt: Die Lunikoff Verschwörung - Heilfroh Na endlich, das Warten hat ein Ende! Raus aus der Zelle, rein ins Studio. Des einen Freud, des anderen Leid!!! Musikalisch und textlich natürlich typisch Lunikoff, wobei die Musik noch knackiger und professioneller rüberkommt. Teils kritische, teils spaßige Lieder wie wir sie vom "Hetzer" kennen. So muss das sein!!! Was soll ich hier noch weiter schreiben? Ihr wisst ja eh, was Euch erwartet. Und jetzt ran an die Buletten!!! Aufmachung auf Spezialpapier, natürlich mit allen Texten und "Bandbild". 12, 50 EUR (exkl. MwSt. zzgl. Versandkosten) Division Germania - Manifest ENDLICH WIEDER LIEFERBAR!!!
Eine freie Presse gab es nie – nur die Lügen einer MEDIOKRATIE! In diesem Sinne:Viel Spaß damit! Diese Mini-CD hat eine Spielzeit von ca. 30 Min.! Mit dem Kauf dieser CD unterstützt ihr außerdem das Label im zurück liegenden und zukünftigen Rechtskampf